[to be] a rule of faith and an image of gentleness, a teacher of
abstinence
javi
tja
stadu
tvoemu
jazhe
veshchej
istina
3p. sg. aor. v.
acc. 1p. sg. pers. pron.
dat. sg. nt. n.
dat. sg. nt. 2p. sg. poss. pron.
nom. sg. f. rel. pron.
gen. pl. f. n.
nom. sg. f. n.
showed
thee
unto flock
thy
the
of things
truth
The truth of things showed thee to thy flock
segw
radi
stjazhal" esi
smireniem"
vyswkaja
nishchetoju
bogataja
gen. sg. m dem. pron.
prep. w/gen.
2p. sg. perf. v.
inst. sg. nt. n.
acc. pl. nt. adj.
inst. sg. f. n.
acc. pl. nt. adj.
[of] this
for the sake of
thou hast gained
by lowliness
highness
by poverty
wealthiness
Because of this, thou hast gained highness by lowliless,
wealthiness by poverty.
otche
svjashchennonachal'niche
nikolae
voc. sg. m. n.
voc. sg. m. n.
voc. sg. m. n.
O Father
hierarch
Nicholas
O Father, Hierarch Nicholas,
moli
xrista
boga
spastisja
dusham"
nashym"
2p. sg. v. imp.
acc. sg. m. n.
acc. sg. m. n.
inf. v
dat. pl. f. n.
dat. pl. f. 1p. pl. poss. pron.
[do thou] entreat
Christ
God
to give salvation
unto souls
our
entreat Christ God to give salvation to our souls.
Notes
<segw radi> ("for the sake of this") is an idiom that means
"for this reason," "because of this," or "therefore".
Questions
Why is <spastisja> (a reflexive verb) used instead
<spasti>. Since Christ, not us, is the one who is saving our
souls, why is a reflexive verb used?
Vocabulary
<bog/atyj> - adj. rich, wealthy
<b/og"> - n. m. God, god
<v/eshch'> - n. f. thing
<vozderzh/anie> - n. nt. abstinence, temperance
<vys/okij> - adj. high, lofty, mighty, exalted
<v/jera> - n. f. faith
<d/usha> - n. f. soul
</istina> - n. f. truth
<kr/otost'> - n. f. gentleness, meekness
<mol/iti> - v. ipf. to pray to, to entreat, to implore
<nikol/aj> - n. m. Nicholas
<nishchet\a> - n. f. poverty, calamity, suffering
<ot/ec"> - n. m. father
</wbraz"> - n. m. image, icon
<pr/avilo> - n. nt. rule, regulation, standard
<svjashchennonach/al'nik"> - n. m. hierarch
<smir/enie> - n. nt. lowliness, humility, meekness
<spast/isja> - v. pf. to give salvation, to save
<st/ado> - n. nt. flock, herd
<stjazh/ati> - v. ipf. to gain, to win
<uch/itel'> - n. m. teacher
<xrist/os"> - n. m. Christ
<jav/iti> - v. pf. to show, to display, to reveal Help Me Learn Church Slavonic
|
Up
|
Sign My Guestbook
|
E-Mail Justin Zamora